動畫: | 加速世界 |
音樂: | 天ノ弱 |
作詞: | 164 |
作曲: | 164 |
編曲: | 164 |
歌手: | wis |
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
僕がずっと 前から 思ってる 事を 話そうか 友達に 戻れたらこれ 以上はもう 望まないさ 君がそれでいいなら 僕だってそれで 構わないさ 嘘つきの 僕が 吐いた はんたいことばの 愛のうた 今日はこっちの 地方はどしゃぶりの 晴天でした 昨日もずっと 暇で 一日 満喫してました 別に 君のことなんて 考えてなんかいないさ いやでもちょっと 本当は 考えてたかもなんて メリーゴーランドみたいに 回る 僕の 頭ん 中はもう グルグルさ この 両手から 零れそうなほど 君に 貰った 愛はどこに 捨てよう? 限りのある 消耗品なんて 僕は 要らないよ 僕がずっと 前から 思ってる 事を 話そうか 姿は 見えないのに 言葉だけ 見えちゃってるんだ 僕が 知らないことがあるだけで 気が 狂いそうだ ぶら 下がった 感情が 綺麗なのか 汚いのか 僕にはまだわからず 捨てる 宛てもないんだ 言葉の 裏の 裏が 見えるまで 待つからさ 待つくらいならいいじゃないか 進む 君と 止まった 僕の 縮まらない 隙を 何で 埋めよう? まだ 素直に 言葉に 出来ない 僕は 天性の 弱虫さ この 両手から 零れそうなほど 君に 渡す 愛を 誰に 譲ろう? そんなんどこにも 宛てがあるわけないだろ まだ 待つよ もういいかい |
說說我很久前就在想著的事吧 只要能回到朋友就別無所求了 你認同的話我那樣也沒有關係 說謊的我傾吐出的 相反話語的愛之歌 今天這邊是傾盆大雨的晴天 昨天也閒情地享受過了一天 也沒有特別在考慮你的事情 也許還是稍稍有想過一些吧 像旋轉木馬般轉動著 我的頭腦中轉個不停 快要從這雙手中溢出來般 你給的愛要丟向何處才好? 這些有限的消耗品之類的 我不需要啊 說說我很久前就在想著的事吧 明明看不見姿態只能感受到話語 只因有著我不知道的事感到崩潰 這懸吊著的感情是美麗還是污穢 我還不知道應該把它棄置何處啊 我會等到發現那話語的最最深處時 只是等待不也不錯嘛 前進的你與停下的我 那縮不短的縫隙中要填上什麼呢? 還無法率直地說出來的我 是個天生的膽小鬼 快要從這雙手中溢出來般 這份要遞給你的愛該轉給誰呢? 那是我也還沒找到的目標 我還會等待著 這樣可以了嗎 |
沒有留言:
張貼留言